At work, when I explicitly pointed out an error in our product documentation when wording an email to request to have it changed, a Japanese colleague said that it was almost as if I were saying – “hey look, you were wrong here!” With the (Japanese) cultural implication that it was bad to say so outright. Our counterpart was in North America, so I must have been applying my North American cultural template.
So my response to my co-worker was: “Suppose you’re doing a martial art. If there are flaws in your technique, wouldn’t you want someone to point them out? Doesn’t it seem kind of pointless to be angry for receiving useful information?” And he smiled and nodded. So I guess I was able to convey an intuitive sense of the preferred U.S. style by way of a Japanese cultural reference.